Sa ginanap na Senate plenary session noong Lunes, Mayo 25, napaulat ang bansag na ibinigay ni Sen. Raffy Tulfo sa iprinesentang video ni Sen. Imee Marcos kaugnay sa umano’y “charter change” na isinusulong ng administrasyon at ilang miyembro ng Kongreso upang mapigilang tumakbo si Vice President Sara Duterte sa 2028 presidential elections.
Ani Sen. Raffy, “hao siao” daw ang video, na siyang umaakusa sa mga nabanggit sa umano’y pag-aamyenda sa Konstitusyon.
Ngunit ano nga ba talaga ang pakahulugan ng salitang “Hao siao?”
Ayon sa S.E.A Write Awardee at kolumnistang si Jerry Gracio, ang salitang hao siao ay ginagamit sa media 30 hanggang 40 taon na ang nakalipas.
Panahon pa raw ng mamamahayag na si Louie Beltran ay ginagamit na ang salitang ito.
Aniya pa, may artikulo ang manunulat Joaquin Sy kaugnay sa naturang salita—kung saan ipinaliwanag na ang hao siao ay nagmula sa Hokkien, na nangangahulugang “peke” o “hindi lehitimo.”
Ito rin daw ay tumutukoy sa mga mamamahayag na nagsusuot ng malalaking ID, vest na may logo ng kung anong media company—sa kabila ng pagiging peke ng mga ito.
Paglilinaw ni Gracio, saklaw din ng mga hao siao ang mga opisina ng gobyerno, na siyang kinukuhaan ng mga hindi lehitimong mamamahayag ng mga datos para sa kanilang mga ibabalita.
“Nang sabihin ni Sen Raffy Tulfo sa session hall ng Senado ang haosiao, inilagay niya sa national consciousness ang isang salita na hiram natin sa Hokkien at exclusively ginagamit sa media circle,” giit pa niya.
Ilan pa sa mga salitang maiuugnay sa salitang hao siao ay ang mga salitang bogus at “pseudo journalists.”